Jump to content

Recommended Posts

Posted

I'm writing an SATB choral piece that follows the text of a poem written by Ovid.

The latin for it (as I've found it) goes like this:

<...>

Sic erit; Haeserunt tenues in corde sagittae,

[Et] possessa ferus pectora versat Amor.

Cedimus, an subitum luctando accendimus ignem?

Cedamus! Leve fit, quod bene fertur, onus.

<...>

(_(Thus it will be; slender arrows are lodged in my heart,

[and] Love vexes the chest that it has seized

Shall I surrender or stir up the sudden flame by fighting it?

I will surrender - a burden becomes light when it is carried willingly.)_)

[brackets] Are words I won't be using in the piece.

Is this a correct translation? If not, are there any corrections I could make?

Posted

I'm writing an SATB choral piece that follows the text of a poem written by Ovid.

The latin for it (as I've found it) goes like this:

<...>

Sic erit; Haeserunt tenues in corde sagittae,

[Et] possessa ferus pectora versat Amor.

Cedimus, an subitum luctando accendimus ignem?

Cedamus! Leve fit, quod bene fertur, onus.

<...>

(_(Thus it will be; slender arrows are lodged in my heart,

[and] Love vexes the chest that it has seized

Shall I surrender or stir up the sudden flame by fighting it?

I will surrender - a burden becomes light when it is carried willingly.)_)

[brackets] Are words I won't be using in the piece.

Is this a correct translation? If not, are there any corrections I could make?

Doesn't look bad to me. I would try to find a translation online for it... I'm sure there is one.

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

×
×
  • Create New...